Regulamin współpracy
REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG
PRZEZ KANCELARIĘ TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH I TECHNICZNYCH
§ 1. Postanowienia ogólne
- Kancelaria Tłumaczy Przysięgłych i Technicznych z siedzibą w Poznaniu (dalej: Kancelaria) świadczy usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na warunkach określonych w niniejszym Regulaminie za wynagrodzenie określone w aktualnym Cenniku Usług.
- Kancelaria gwarantuje terminowość, rzetelność i najwyższą jakość wykonywanych usług.
§ 2. Składanie, przyjmowanie i odwoływanie zleceń
- Po otrzymaniu zapytania ofertowego Kancelaria dokonuje bezpłatnej wyceny tłumaczenia dostarczonych materiałów oraz uzgadnia z Klientem warunki i terminy realizacji zlecenia.
- Kancelaria przystępuje do realizacji tłumaczenia po otrzymaniu pisemnego zamówienia Klienta, przesłanego pocztą, faksem, e-mailem lub dostarczonego osobiście do siedziby Kancelarii (nie dotyczy Klientów, którzy podpisali z Kancelarią umowę o stałej współpracy). Wraz ze zleceniem Klient przekazuje wszelkie wytyczne i instrukcje dotyczące tłumaczenia.
- Kancelaria może z uzasadnionych przyczyn odmówić przyjęcia zlecenia.
- Klient ma prawo odwołać zlecone tłumaczenie w dowolnym momencie. Klient zobowiązany jest jednak zapłacić za część tłumaczenia wykonaną przed odwołaniem zlecenia (w przypadku tłumaczenia pisemnego) lub za dwie godziny tłumaczenia ustnego, o ile zostało ono odwołane w terminie krótszym niż 24 godziny przed planowanym rozpoczęciem. Odwołanie zlecenia powinno nastąpić w formie pisemnej.
- Zlecenie wykonania usługi oznacza akceptację warunków niniejszego Regulaminu.
§ 3. Tłumaczenia pisemne
- Wycena tłumaczenia pisemnego jest dokonywana na podstawie aktualnego Cennika Usług.
- Podstawową jednostką ilości tłumaczonego tekstu jest 1 strona przeliczeniowa licząca:
- przy tłumaczeniach zwykłych – 1600 znaków ze spacjami,
- przy tłumaczeniach poświadczonych (przysięgłych) – 1125 znaków ze spacjami.
- Ilość znaków jest obliczana na podstawie tekstu źródłowego. W przypadku zlecenia dokumentu do tłumaczenia w formacie nieedytowalnym Kancelaria zastrzega sobie prawo do obliczania ilości znaków na podstawie dokumentu źródłowego po rozpoznaniu tekstu za pomocą programu OCR bądź ilości znaków w wykonanym tłumaczeniu, według swego uznania.
- W przypadku tłumaczeń zwykłych liczba stron jest zaokrąglana w górę do 0,5 strony. W przypadku tłumaczeń poświadczonych każda rozpoczęta strona liczona jest jako przetłumaczona pełna strona.
- Kancelaria zastrzega sobie prawo do naliczania dodatkowych opłat z tytułu słabej jakości językowej lub słabej czytelności tekstu (rękopis, zła jakość kopii), stylistyki tekstu, złożonego formatowania, dodatkowych prac graficznych etc. Kancelaria informuje Klienta o ewentualnych opłatach dodatkowych przed przyjęciem zlecenia do realizacji.
- Cena tłumaczenia pisemnego uwzględnia podstawowe opracowanie redakcyjne oraz wydrukowanie 1 egzemplarza dokumentu i/lub zapis na płycie CD lub innym nośniku.
- Jeżeli Klient nie określi godziny realizacji tłumaczenia, przyjmuje się, że tłumaczenie zostanie przekazane Klientowi najpóźniej do godziny 17 w dniu ustalonym jako termin realizacji zlecenia.
- W przypadku tekstów przeznaczonych do publikacji zakłada się, że Klient dokona redakcji i korekty tekstu we własnym zakresie. Kancelaria może wykonać powyższą usługę na zlecenie Klienta za dodatkową opłatą.
- W przypadku dużych zleceń Kancelaria zastrzega sobie prawo do pobrania zaliczki przed rozpoczęciem tłumaczenia.
§ 4. Tłumaczenia ustne
- Wycena tłumaczenia ustnego jest dokonywana na podstawie aktualnego Cennika Usług, z uwzględnieniem specyficznych warunków zlecenia (koszty dojazdu, zakwaterowania, etc.).
- Czas pracy tłumacza liczony jest od godziny rozpoczęcia tłumaczenia do godziny jego zakończenia. Przerwy w tłumaczeniu trwające mniej niż 2 godziny wliczane są do czasu pracy tłumacza. Przerwy dłuższe niż 2 godziny powinny zostać określone w zamówieniu.
- Każda rozpoczęta godzina pracy tłumacza liczy się jako pełna, o ile nie został uzgodniony inny sposób rozliczenia.
- Minimalne wynagrodzenie za tłumaczenie ustne w jednym dniu jest równe stawce za 2 godziny pracy. W przypadku pracy w godzinach nocnych (22:00-6:00) oraz w dni wolne od pracy stawka jest liczona podwójnie.
- Klient jest zobowiązany do dostarczenia wszelkich dostępnych materiałów umożliwiających tłumaczom przygotowanie się do tłumaczenia.
§ 5. Prawa autorskie
- Majątkowe prawa autorskie do tłumaczenia Klient nabywa z momentem uregulowania pełnej kwoty faktury wystawionej przez Kancelarię za wykonanie usługi.
- Klient jest zobowiązany do uzyskania akceptacji Kancelarii w przypadku publikacji przetłumaczonych przez Kancelarię materiałów bądź ich dalszej odsprzedaży (zgodnie z Ustawą o prawie autorskim i prawach pokrewnych z dnia 4 lutego 1994 r. – Dz.U. nr 24, poz. 83) oraz uzgodnienia udziałów Kancelarii wynikających z prawa autorskiego.
- Klauzula zawarta w poprzednim punkcie nie dotyczy publikacji artykułów i prac naukowych, w stosunku do których Kancelaria nie będzie rościć praw autorskich.
§ 6. Poufność
- Wszelkie dokumenty i materiały pomocnicze powierzone Kancelarii przez Klienta są traktowane jako poufne i zabezpieczane w odpowiedni sposób.
- Na życzenie Klienta Kancelaria może zobowiązać się do nieprzechowywania powierzonych materiałów i ich niezwłocznego usunięcia ze wszystkich nośników po wykonaniu zlecenia.
§ 7. Odpowiedzialność
- Za wykonane tłumaczenie Kancelaria odpowiada do wysokości ceny netto usługi.
- Kancelaria nie ponosi odpowiedzialności za błędy merytoryczne w tłumaczeniu będące konsekwencją błędów występujących w tekście oryginalnym.
- Kancelaria nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienia i usterki wynikłe z przyczyn, na które nie ma wpływu, takie jak okoliczności siły wyższej, awarie łączy internetowych i telefonicznych, przerwy w dostawie prądu etc.
§ 8. Rozliczenia i płatności
- Płatność za wykonane tłumaczenie jest dokonywana na podstawie faktury wystawionej przez Kancelarię.
- Forma płatności: przelew na rachunek bankowy wskazany na fakturze lub inna uzgodniona z Klientem.
- Termin płatności: dziesięć dni kalendarzowych po wystawieniu faktury. Dłuższy termin płatności wymaga uzgodnień indywidualnych.
- Wykonane tłumaczenie pozostaje własnością Kancelarii do momentu uregulowania przez Klienta należności w pełnej wysokości.
§ 9. Reklamacje
- Klient ma prawo do zgłoszenia reklamacji w ciągu siedmiu dni kalendarzowych po wykonaniu usługi. Reklamacja powinna być zgłoszona w formie pisemnej i należycie uzasadniona.
- W przypadku uznania reklamacji Kancelaria wykonuje na swój koszt weryfikację tłumaczenia lub - w porozumieniu z Klientem - udziela Klientowi rabatu w wysokości odpowiadającej skali popełnionych błędów.
- Reklamacje tłumaczeń wykonywanych w trybie pilnym (powyżej 8 stron przeliczeniowych dziennie) nie są uwzględniane.
- Korzystanie z tłumaczenia - w jakikolwiek sposób - przed dokonaniem zapłaty będzie uznane za akceptację przez Klienta wykonanej usługi bez zastrzeżeń.
§ 10. Postanowienia końcowe
- Kancelaria zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian do niniejszego Regulaminu oraz Cennika Usług. Aktualny Regulamin oraz Cennik Usług są publikowane na stronie internetowej Kancelarii www.ktpt.pl.
- Zlecenie wykonania usługi przez Klienta oznacza pełną akceptację postanowień niniejszego Regulaminu.
- Kancelaria może zawrzeć z Klientem odrębną umowę o stałej współpracy na preferencyjnych warunkach. W przypadku rozbieżności między taką umową a niniejszym Regulaminem pierwszeństwo mają postanowienia zawarte w umowie.
- W kwestiach nieuregulowanych niniejszym Regulaminem lub odrębną umową o współpracy mają zastosowanie przepisy prawa cywilnego.